Abbiamo avuto un po di difficolt nel reclutare i trentenni-quarantenni, ma una cosa abbastanza consueta. Una delle parti interessate stata anche la Comunit degli Italiani di Fiume, che ha fornito un grande aiuto nelle ricerche sul dialetto. Rina Brumini ha parlato anche dei rioni della citt, come la Zuecca, del primo insediamento nel 700, fino alla prima comunit del 1781, per giungere poi attraverso il Corpus separatum, allamministrazione italiana, alla Prima guerra mondiale, alla promulgazione delle leggi antisemite fasciste, allannientamento nazista della componente ebraica, fino al ristabilimento della Comunit nel 1947. S, vero ci spiega il direttore della Biblioteca civica, Niko Cvjetkovi , il primo bibliobus fu acquistato proprio dalla Casa editrice Edit ed era la scelta ideale in quanto aveva gi installati gli scaffali. Giunto a Fiume, lavor come tipografo presso la casa della stampa e coltiv i suoi interessi letterari e la grande passione per lalpinismo e in generale per la natura. Per le necessit della mia ricerca mi sono servita di un questionario scritto e di interviste dal vivo, effettuati su un campione di 280 persone, di cui 30 interpellate a voce, di varie fasce det, a partire dagli adolescenti fino agli anziani, tutti appartenenti alla minoranza italiana di Fiume. Ci ha sorprese tantissimo linfluenza dei nuovi media sulluso di questidioma. Ci pu facilitare la tua visita successiva e aumentare l'utilit del sito a tuo favore. Noi della biblioteca centrale stiamo molto attenti a rifornire i bibliobus con nuovi titoli al passo con i tempi. Il pi giovane intervistato aveva 14 anni e il pi maturo 89, i pi numerosi erano quelli di mezza et. Un cookie un breve testo inviato al tuo browser da un sito web visitato. Passano gli anni e i bibliobus diventano due. Tutta la produzione narrativa di Zandel appare, comunque, spesso collegata a esperienze autobiografiche, o a echi e risvolti di tali esperienze, in forma diretta o pi lontana, con agganci anche a particolari momenti storici, come gli anni di piombo (il romanzo "Massacro per un presidente"), la guerra nella ex Jugoslavia ("I confini dell'odio"), la guerra nell'Egeo ("Il fratello greco") oppure le foibe e l'esodo istrofiumano ("I testimoni muti"). Limportante anniversario, non solo del bibliobus fiumano, ma di tutti quelli che continuano a portare la buona lettura nelle localit pi distanti, verr celebrato venerd e sabato con il Festival dei bibliobus proprio nel capoluogo quarnerino. Alla domanda su quali siano le conclusioni alle quali giunta nel corso della sua ricerca sul dialetto fiumano, Maa Plekovi ha risposto che in questo momento non pu dirlo con certezza in quanto la ricerca non stata ancora portata a termine e i dati rilevati finora indicano diverse tendenze. Green Floral Lace Silk Corset Maxi Dress - Multicolor, Satin Corset Detail Wrap Maxi Dress - Green, Floral Lace Silk Corset Maxi Dress - Green, Embellished Illusion Corset Bodice Strapless Ballgown - Green, Cds406 Metallic Applique Corset Bodice Sheath Gown - Green, Corset Detail Volume Sleeve Shirt Dress - Green, Olive Green Corset Ruched Midi Dress - Green, Petite Lace Corset Ruched Midi Dress - Green, Aloe Green Corset Ruched Drape Midi Dress - Green, Sage Ponte-jersey Corset Midi Dress - Green, Green Corset Detail Tie Front Mini Dress - Green, Mint Corset Cold Shoulder Midi Dress - Green, Rose-print Tulle Corseted Midi Dress - Green, 28647 Sequined Lace Corset Bodice Long Dress - Green, Beaded Fringe Bardot Corset Dress - Green, 8702 Corset Styled Back Mikado A-line Dress - Green, Ssense Exclusive Rib Corset Mini Dress - Green, Satin Corset Detail One Shoulder Mini Dress - Green, Embellished Corset Bodice Fit And Flare Dress - Green, Petite Satin Corset Mesh Midi Dress - Green, 6015 Sweetheart Neckline Corset Style Cocktail Dress - Green, Ew120007 Beaded Lace Applique Corset Bodice Mermaid Gown - Green, Kenza X Ruched Bustier Detail Corset Bodycon Mini Dress In Khaki - Green, Bodycon Dress Halter Backless Corset Style Slinky Dress - Green, Bodycon Dress Criss Cross Corset-style Bustier Slinky Dress - Green, Bodycon Dress Mesh Panel Slinky Asymmetrical Corset Bustier Dress - Green, One Shoulder Satin Drape Corset Detail Midi Dress - Green, Corset Top Pleated Skirt Mini Dress - Green, Asos Design Curve Square Neck Midi Dress With Straight Hem And Corset Seams - Green, Drape Bardot Corset Pencil Midi Dress - Green, Curved Bandeau Corset Seamed Hip Filler Midi Dress - Green, Satin Cowl Bust Wired Corset Ruch Midi Dress - Green, Pleated Mini Dress With Corset Waist Detail - Green, Drape Fallen Shoulder Satin Mini Dress With Button Through Detail - Multicolor, Bridesmaid Drape Detail Maxi Dress With Corset - Pink, Asos Design Curve Pleated Twist Back Cap Sleeve Midi Dress - Orange, Satin Ruched Halter Neck Maxi Dress - Green, Bias Cut Satin Maxi Slip Dress With Soft V Neckline Detail - Blue, Out From Under Corsets and bustier tops for Women, Adrianna Papell Cocktail and party dresses for Women, Alex Evenings Cocktail and party dresses for Women, Calvin Klein Cocktail and party dresses for Women, Eliza J Cocktail and party dresses for Women, Tadashi Shoji Cocktail and party dresses for Women, Green Cocktail and party dresses for Women. Il bisogno umano di raccontare storie sar al centro della diciottesima edizione del Festival europeo del racconto breve, dal tema Homo narrans. Diego Zandel (Fermo, 1948) uno scrittore italiano di origine fiumana. Anche se ancora in buono stato, il bibliobus dovrebbe venire sottoposto a un check up completo. Oltre a soddisfare le esigenze dei lettori dei vari quartieri cittadini, lofferta dei servizi stata estesa alle Case dellanziano e a diversi asili. sparito per dai luoghi pubblici, nel senso che non avrete pi modo di scambiarci quattro chiacchiere con la commessa o parrucchiera se non le conoscete personalmente, cosa che qualche decennio fa era del tutto normale. Tutti i diritti riservati.Caposettore: Liliana VenucciEditore: EDIT, Zvonimirova 20a, Fiume / Rijeka, CroaziaTrgovaki sud u Rijeci/Tribunale commerciale di Fiume MBS: 040078287; OIB/PARTITA IVA: 05411016988; MB/CODICE FISCALE: 03337421, PRIVREDNA BANKA ZAGREB HR63 2340 0091 1170 1617 5, RAVNATELJ/DIRETTORE: Errol Superina Predsjednik Upravnog vijea/Presidente del Consiglio damministrazione: Oskar Skerbec, La prima corriera adibita a biblioteca itinerante era stata acquistata dalla Casa editrice EDIT. Mario Schiavato ha occupato un posto importante nella letteratura istriana e fiumana essendo stato uno degli autori pi rappresentativi del gruppo nazionale italiano istro-quarnerino. Allepoca faceva un viaggio di pi giorni e sostava nella maggior parte delle localit della Regione prive di una biblioteca pubblica. Che cosa bisognerebbe fare, secondo le nostre due interlocutrici, per incentivare luso del fiumano? Alla domanda su quali siano le conclusioni alle quali giunta nel corso della sua ricerca sul dialetto fiumano, Maa Plekovi ha risposto che in questo momento non pu dirlo con certezza in quanto la ricerca non stata ancora portata a termine e i dati rilevati finora indicano diverse tendenze. I cookie svolgono un ruolo importante. A livello programmatico il festival aspira a portare in Croazia i nomi pi importanti della letteratura europea contemporanea, nonch realizzare una manifestazione che possa attirare un grande numero di persone e rappresentare un punto di incontro importante per i media e per tutti coloro che lavorano nel campo della promozione dellattivit letteraria. Allinterno di un territorio i cui dialetti appartengono alla stessa famiglia spesso difficile dire dove un dialetto cessi e dove ne cominci un altro, poich le particolarit dialettali si sovrappongono. Dalla ricerca fuoriuscito pertanto che la motivazione strumentale molto meno incisiva che quella integrativa. Oltre a insistere nel tramandarlo ai propri figli nei singoli nuclei domestici, unottima idea sarebbe renderlo pi visibile e continuare a introdurlo come materia opzionale o come attivit extracurricolare nelle scuole elementari e medie superiori, ma anche svolgere di tanto in tanto delle attivit in dialetto con i bimbi anche negli asili hanno affermato . La prima corriera adibita al trasporto e allesposizione di libri, come leggiamo negli annali della Biblioteca civica, era stata acquistata dalla Casa editrice Edit. Il vecchio per cos dire, inizia un nuovo percorso a orario fisso, quello strettamente legato ai rioni cittadini e periferici, dove non esistono le filiali della biblioteca. La prima corriera adibita a biblioteca itinerante era stata acquistata dalla Casa editrice EDIT Correva lanno 1969 quando nella mattinata del 9 giugno, davanti a Palazzo Modello, venne presentata la prima corriera mobile a uso di biblioteca, precisamente della Biblioteca civica di Fiume. Fino al suo acquisto definitivo da parte della Biblioteca civica, la corriera si trattava di una OM (Officine meccaniche, fabbrica lombarda, entrata poi nel gruppo FIAT come parte integrante della Fiat Veicoli Industriali) fungeva da cartolibreria mobile con la quale lEdit percorreva le strade dellIstria, sostando nelle varie localit della penisola per offrire sul posto i propri servizi. Il dialetto fiumano, nello specifico, definito come un dialetto della lingua veneta parlato a Fiume, con particolari radici storiche. "La comunit ebraica di Fiume" un testo che illustra in quali tempi e secondo quali modalit si costituita la comunit ebraica a Fiume, una tra le miriadi di comunit, etnie e gruppi sociali che costituivano e costituiscono il tessuto demografico del capoluogo quarnerino. Il tutto con la finalit di rivisitare le tappe dalle prime presenze degli ebrei, documentate dai registri municipali, attraverso la costituzione della prima Casa di preghiera, del Cimitero, della Sinagoga, delle associazioni comunitarie, del travaglio della Seconda guerra mondiale e, infine, della situazione in cui si venne a trovare immediatamente dopo. Quanto, secondo le due ricercatrici, hanno influito al calo delluso del dialetto i matrimoni misti? Ricca e varia la collaborazione con le testate EDIT. Ne abbiamo discusso con Maa Plekovi e con la docente Tihana Kra, anchessa della Facolt di lettere e filosofia di Fiume, che ha guidato il team di ricerca formato, oltre che dalle nostre due interlocutrici, anche dalla docente Branka Drljaa Margi e dalla dottoressa Paola Medved. Crebbe nel borgo istriano conducendo una vita di sacrifici che gli forgi il carattere. Pi in generale, vale per Zandel quanto scritto da Elvio Guagnini, professore emerito di letteratura all'Universit di Trieste, in merito al romanzo L'uomo di Kos: "Zandel sa coniugare gli slarghi delle descrizioni e dell'analisi con il ritmo sempre sostenuto di un racconto ricco di momenti di sospensione e di colpi di scena. La felicit dei bambini quando arriva la corriera mobile indescrivibile quando, tenendo stretto lalbo illustrato appena preso, scendono dalla scaletta aiutati dallautista-bibliotecario. Qual di conseguenza il suo futuro? Una cosa interessante nel leggere i questionari compilati e nel sentire le persone parlare, sono stati i motivi delluso del dialetto, tutti rivolti allaffezione verso questo idioma, allattaccamento alle radici, a un grande desiderio di tramandarlo ai loro posteri. A colloquio con Maa Plekovi e Tihana Kra della Facolt di lettere e filosofia di Fiume, sui risultati della loro ricerca sullidioma. Al momento il direttore Niko Cvjetkovi alle prese con un problema che richiede unimmediata soluzione. Il prossimo 13 giugno, alle ore 19, presso la libreria antiquaria Ex libris di Fiume, Giacomo Scotti, storico e scrittore, Damir Grubia, gi ambasciatore della Repubblica di Croazia a Roma, Melita Sciucca, presidente della Comunit italiana di Fiume ed Ervin Dubrovi. Nel momento in cui ad esempio sono in cerca di occupazione, sappoggiano di pi sulla loro conoscenza dellitaliano, anzich del dialetto, che logico. Il pi giovane intervistato aveva 14 anni e il pi maturo 89, i pi numerosi erano quelli di mezza et. In certi casi decisamente sostengono . Gli sono affezionati. Consente al sito di memorizzare informazioni sulla tua visita, come la tua lingua preferita e altre impostazioni. Usa con altrettanta intelligenza anche la seduzione del paesaggio e dell'ambiente, per tenere avvinto il lettore.E, accanto a tratti di consumo usati con intelligenza (ma sappiamo che non tutta la letteratura detta di consumo necessariamente di consumo), sa intrecciare una storia d'azione a un romanzo di analisi. Bisogna confidare nel buonsenso delle nuove generazioni? scaturito che esso sia frequente per lo pi in ambito familiare o tra amici, ma anche sul posto di lavoro dove tutti conoscono questidioma e lo usano per esprimersi meglio. Nel momento in cui ad esempio sono in cerca di occupazione, sappoggiano di pi sulla loro conoscenza dellitaliano, anzich del dialetto, che logico. Le nuove piattaforme digitali risultano essere allora un vero e proprio stimolo nella promozione dello scritto dialettale. A Fiume ci sono diversi nuclei familiari misti che curano questidioma e ai quali si deve il suo mantenimento. Tra i fruitori c una forte volont di mantenerlo e tramandarlo alle generazioni future, nonostante luso in calo, che percepibile soprattutto negli asili in lingua italiana, dove vengono iscritti sempre meno bambini conoscitori del dialetto. Presenta inoltre significative produzioni letterarie. Un calo drastico dettato dallinfievolimento, nel corso della storia, della minoranza italiana in citt, unica autoctona di queste terre. Senza di essi, l'utilizzo del Web sarebbe un'esperienza molto pi frustrante. Oltre allinflusso dellitaliano e del croato, contiene ad esempio anche qualche elemento del tedesco, derivato dalla dominazione austroungarica. Abbiamo capito che le nuove tecnologie offrono grandi potenzialit nella tutela e nella conservazione dei dialetti in generale poich risultano essere un ottimo incentivo per le generazioni di oggi, che hanno modo di usarli attivamente in forma scritta, corrispondendo ad esempio per sms o tramite reti sociali con i loro amici. Il volume etno-storico ben documentato edito per i tipi della Libertin Naklada , si presenta come unedizione rivista e ampliata di quella originale, pubblicata nel 2015 dallUniversit Popolare di Trieste, sempre con il titolo di La comunit ebraica di Fiume, a sua volta frutto della tesi con cui la ricercatrice Rina Brumini si laureata allUniversit di Bologna. "La comunit ebraica di Fiume" un testo che illustra in quali tempi e secondo quali modalit si costituita la comunit ebraica a Fiume, una tra le miriadi di comunit, etnie e gruppi sociali che costituivano e costituiscono il tessuto demografico del capoluogo quarnerino. Speriamo che in un prossimo futuro la Regione, come pure le varie Citt e Comuni che vengono raggiunti dal bibliobus, si uniscano per acquistare un nuovo mezzo di cultura. In cinquantanni dininterrotto servizio per le vie cittadine, i rioni, i paesi e gli abitati del circondario e di tutta la regione, con il caldo e il freddo, la bora e la neve, questo tipo di prestazione non ha mai abbandonato i lettori, anche quelli pi distanti e difficilmente raggiungibili. Uno di questi hanno spiegato assieme era scoprire in quali contesti si usa oggi maggiormente il dialetto. In sociolinguistica, invece, il termine riferito a un idioma che ha status di subordinazione di utilizzo rispetto a una lingua di dominio, che ne limita significativamente i campi e i contesti dutilizzo. Sono questi i temi che la ricercatrice e professoressa della Scuola Media Superiore Italiana di Fiume, Rina Brumini, illustra con passione e competenza nel volume bilingue, italiano-croato, La comunit ebraica di Fiume idovska zajednica u Rijeci. Rina Brumini ha parlato anche dei rioni della citt, come la Zuecca, del primo insediamento nel 700, fino alla prima comunit del 1781, per giungere poi attraverso il Corpus separatum, allamministrazione italiana, alla Prima guerra mondiale, alla promulgazione delle leggi antisemite fasciste, allannientamento nazista della componente ebraica, fino al ristabilimento della Comunit nel 1947. La capienza totale era di 2.500 libri pi altri 500 nel bagagliaio e 200 albi illustrati in scatoloni. Secondo lenciclopedia Treccani, anche in rapporto con la lingua nazionale non sempre facile segnare i confini del dialetto, specie se questo ha molti punti di contatto con quella. Finanziato dallUe con 5 milioni di euro, ha coinvolto per cinque anni (dal 2014 al 2019), diciassette Universit e organizzazioni di otto Paesi, tra cui anche la Croazia, e precisamente il suddetto istituto universitario. Sono in un periodo della loro vita in cui, tra lavoro e figli, non hanno troppo tempo per altre cose, ha spiegato Tihana Kra. Nelle piazze della 128.esima e dell111.esima brigata tutti gli interessati potranno far visita a ben 16 biblioteche itineranti provenienti da Croazia, Italia, Slovenia, Bosnia ed Erzegovina e Serbia. Diversi intervistati hanno ammesso di non parlarlo a casa o di conoscere qualcuno che non lo fa, e pertanto di non tramandarlo ai propri figli poich sconosciuto al loro coniuge. Per gli abitanti delle piccole localit larrivo della corriera una vera e propria festa, in quanto ogni quindici giorni possono scegliere tra migliaia di nuove letture. Allinizio arrivarono a Fiume delle famiglie sefardite, provenienti dalla Dalmazia (Spalato e Ragusa), mentre pi tardi si assest una comunit ortodossa, ashkenazita, con caratteristiche non riscontrabili altrove. Oltre a insistere nel tramandarlo ai propri figli nei singoli nuclei domestici, unottima idea sarebbe renderlo pi visibile e continuare a introdurlo come materia opzionale o come attivit extracurricolare nelle scuole elementari e medie superiori, ma anche svolgere di tanto in tanto delle attivit in dialetto con i bimbi anche negli asili hanno affermato . Si tratta dellottava edizione del Festival, che ospiter inoltre la 14 tavola rotonda sui bibliobus nazionali e il convegno intitolato Bibliobus, davvero? (Bibliobus, ta da?). A introdurre volume al pubblico sono state la presidente della Societ, Ingrid Sever e Irene Mestrovich, presidente uscente del Consiglio della Minoranza nazionale italiana della Citt di Fiume, che in collaborazione con lomologo organismo della Regione litoranea montana ha finanziato la pubblicazione del volume. Il vecchio per cos dire, inizia un nuovo percorso a orario fisso, quello strettamente legato ai rioni cittadini e periferici, dove non esistono le filiali della biblioteca. Lautore che ci ha fatto sognare da bambini con i suoi romanzi brevi, le posesie e i racconti, e da adulti ci ha fatto assaporare lamore per la ntaura ma anche lamarezza delloblio, rimarr sempre presente in noi. Ci sono per tantissimi casi in cui la moglie o il marito che non sono di madrelingua italiana, hanno voluto imparare il dialetto. Nel 2004, grazie ai finanziamenti regionali, la Biblioteca civica acquist un altro pullman per raggiungere anche quelle localit nelle quali una biblioteca vera e propria non era mai esistita. Il saggio, fresco di stampa, stato presentato alla Sinagoga di Fiume, nel corso di un appuntamento organizzato dal Comitato di Fiume della Societ Dante Alighieri. Dalla ricerca fuoriuscito pertanto che la motivazione strumentale molto meno incisiva che quella integrativa. Nel dicembre del 2015, grazie anche allinteressamento dei cittadini, viene promossa unazione di raccolta finanziaria che permette alla Biblioteca civica di acquistare un nuovo bibliobus itinerante. Una foto, lunica, ritrae gli orgogliosi bibliotecari dinanzi al veicolo prima del viaggio inaugurale. In certi casi decisamente sostengono . Siamo tutti individui disposti ad ascoltare le storie del prossimo? S, vero ci spiega il direttore della Biblioteca civica, Niko Cvjetkovi , il primo bibliobus fu acquistato proprio dalla Casa editrice Edit ed era la scelta ideale in quanto aveva gi installati gli scaffali. Gran parte delle persone intervistate considera litaliano una lingua molto pi ricca, fine e moderna in rapporto al dialetto, ma quando si parla daffetto non c paragone, questultimo per loro molto pi bello. Abbiamo tutti la stessa possibilit di raccontarci e di trasmettere agli altri la nostra storia? Una cosa interessante nel leggere i questionari compilati e nel sentire le persone parlare, sono stati i motivi delluso del dialetto, tutti rivolti allaffezione verso questo idioma, allattaccamento alle radici, a un grande desiderio di tramandarlo ai loro posteri. Nelle 17 edizioni precedenti sono stati ben 300 gli ospiti da ben 30 paesi ad aver partecipato al festival, tra cui pure i vincitori di alcuni dei premi letterari pi prestigiosi come ad esempio il Pulitzer, il Man Booker, lIndependent, il premio Strega, il Dublin IMPAC, il Frank OConnor o il premio americano National Book Award. , direttore del museo civico, parleranno della figura di Diego Zandel, scrittore di origine istro-fiumana e della sua opera letteraria. Allinizio arrivarono a Fiume delle famiglie sefardite, provenienti dalla Dalmazia (Spalato e Ragusa), mentre pi tardi si assest una comunit ortodossa, ashkenazita, con caratteristiche non riscontrabili altrove. Negli anni a venire, grazie ai vari supporti finanziari cittadini e regionali, numerose biblioteche hanno avuto modo di acquistare una corriera-biblioteca, ma quella fiumana rimane la prima in assoluto e il primo veicolo del genere nellex Jugoslavia, tanto che la Societ nazionale dei bibliotecari ha scelto proprio il 9 giugno quale data per celebrare la Giornata nazionale dei bibliobus. Spesso, in questi casi, si determinano piuttosto situazioni di diglossia, nelle quali il dialetto si pone come variet diastratica bassa di comunicazione allinterno di cerchie familiari o comunque omogenee, mentre la lingua nazionale impiegata nella comunicazione con persone esterne al gruppo familiare o sociale dappartenenza. Diversi intervistati hanno ammesso di non parlarlo a casa o di conoscere qualcuno che non lo fa, e pertanto di non tramandarlo ai propri figli poich sconosciuto al loro coniuge. Un altro aspetto che ci interessava hanno proseguito era luso del dialetto fiumano nei media, che sembra essere del tutto inesistente, almeno per quanto riguarda i media tradizionali. (di Ivana Precetti Boievi), Abbiamo 426visitatori e nessun utente online, Se non si modificano le impostazioni del browser, l'utente accetta. Quanto, secondo le due ricercatrici, hanno influito al calo delluso del dialetto i matrimoni misti? Sto ancora studiando il fenomeno ha esordito per cui non vorrei ancora pronunciarmi del tutto. A quali altre scoperte ha portato lo studio? Ci sono per tantissimi casi in cui la moglie o il marito che non sono di madrelingua italiana, hanno voluto imparare il dialetto. Un idioma di antiche origini, che ancor sempre si parla nel capoluogo quarnerino, ma con molta meno frequenza di una volta. Un'analisi che vale un po' per tutti i suoi romanzi, in cui il gusto del mistero, della memoria e dell'avventura s'intrecciano incisivamente agli eventi della piccola e della grande storia. Il numeroso pubblico ha seguito con attenzione la presentazione della relatrice, che ha ripercorso i momenti salienti dalla presenza ebraica a Fiume, i cui primi documenti attestati risalgono addirittura al 1441. Per saperne di piu'. Nel 2004, grazie ai finanziamenti regionali, la Biblioteca civica acquist un altro pullman per raggiungere anche quelle localit nelle quali una biblioteca vera e propria non era mai esistita. Parliamo del bibliobus regionale, gi anzianotto, che ha percorso uninfinit di chilometri. In linguistica, il termine dialetto indica, a seconda delluso, una variet di una lingua o una lingua in contrapposizione a unaltra. In seguito lopera stata premiata anche al Concorso darte e di cultura Istria Nobilissima, e con gli anni in continuo ampliamento, in quanto, come rilevato dalla stessa autrice, la ricerca continua. Da quello che abbiamo avuto modo di capire, per, la situazione non cos allarmante e a Fiume la gente di madrelingua lo parla ancora, anche se molto meno che in passato. Per le necessit della mia ricerca mi sono servita di un questionario scritto e di interviste dal vivo, effettuati su un campione di 280 persone, di cui 30 interpellate a voce, di varie fasce det, a partire dagli adolescenti fino agli anziani, tutti appartenenti alla minoranza italiana di Fiume.